기본 콘텐츠로 건너뛰기

DELF B2 - La deuxième fois

11월에 있었던 시험은 안타깝게(?) 떨어지고 3월에 다시 치게 되었다. ㅜㅜㅠ
일정은 3월 15일, 16일 양일간.
알리앙스에서 4달간 인텐시브 반으로 주 5회 수업을 하긴 했지만 어차피 이 정도 레벨에서는 학원보다야 혼자 공부하는 게 더 중요하니까... 그래도 매일 하니까 주 2회로 들을 때 보단 감이 덜 떨어졌던 것 같다.

지난 번에 최저점 기록한 항목은 compréhension écrite...
영어도 그렇지만 난 읽기가 더 부족한 듯 ㅠ
B2 읽기는 단어가 다 했잖아요......
선생님한테 신문 기사 읽으라고 하도 잔소리 들어서 2달 동안 한 마흔 개? 그 정도 읽은 듯.
듣기 하면서 스크립트로 읽은 건 빼고.
Le Monde 랑 Le Figaro를 주로 읽었는데 피가로가 문장이랑 단어가 좀 더 쉬웠던 것 같다.
모르는 단어는 싹 다 찾았다 ㅋㅋ
다시는 안 쓰일 것 같은 단어는 찾고 잊어버리고, 자주 나오던 단어는 단어장에 분류하고 동사 같은 경우는 따로 또 적었다. 기사는 쓰는 동사가 거기서 거긴거 같아서.
기사만 읽으면 문제를 못 푸니까 델프 책 외에는 에코 부교재에 나오는 읽기 문제를 몇 개 풀었다. 에코는 B1교재라 델프책보다 쉬웠다 ㅠ 그래도 풀고 동그라미 치는 맛으로 풀었지...
델프 읽기는 첫 번째 지문은 너무 쉬워서 다 맞겠다 이번에 대박치겠네 ㅋㅋㅋ 이러면서 풀었는데 두 번째 질문 암전 ㅋㅋㅋ 어조랑 뭔 내용인진 알겠는데 중간중간 모르는 단어랑 표현들이 많아서 답변하긴 어려웠다 ㅠㅠ 객관식 찍은거는 다 맞게 해주세요 엉엉

듣기는 이번엔 칼을 갈고 들었는데 ㅋㅋ
그래봤자 듣기도 단어가 다 하잖아요 ㅠㅠ
결국은 읽기로 기본을 좀 많이 쌓아야 들리기도 하지!
팟캐스트에 Europe 1 프로그램들 중 3,4분짜리 추출된 걸 주로 들었다. 한시간씩 듣고 있어봤자 알아듣지도 못하고 집중도 못하고...
제일 좋아했던 건 L'autu pour les nuls. 최근 이슈들을 매일 한 가지씩 정의 해주는 거.
예를 들면, Tea Party, c'est quoi ? 4G, c'est quoi ? 이런 제목들인데 3분 만에 기자가 다다다 그게 뭔지 간단하게 설명해준다. 짧은 시간에 많은 내용 말해줄려고 말을 랩하듯이 하는데 이왕이면 빠른 속도에 익숙해지는게 좋을 것 같아서 몇 번 들으니 그 사람 억양에 익숙해져서 나중에는 잘 들렸다.
문제는 전체적인 내용은 이해하지만 델프처럼 세세한 질문에 섬세하게 답변할려면 그 정도 이해로는 부족하단거...
이번에는 잘 풀었는지 어쨌는지 모르겠다. 10점 이상만 나오면 바랄게 없다능 ^_ㅠ
차라리 두 번 들려주는 문제가 부담이 더 적다. 길이는 더 길지만.
한 번 들려준건 풍력발전 어쩌고 저쩌고였는데 웅얼거리길래 뭐래? 하는 사이에 다 지나감. 휴

쓰기는 내 최대 강점이었는데 읽기2번에서 시간 다 잡아먹고 30분 만에 휘리릭 쓴다고 다시 읽어보지도 못했다. 거기다 새로운 단어 창조까지! inconvénient 이라고 써놓고 나중에 훑어보면서 어? 이거 잘못 썼네 하면서 inconvénience 로 고침 -_- 멍청이... 쉬운 주제였는데... 더 잘 쓸 수 있었는데 ㅠㅠㅠ 지난번이랑 같은 점수에서 1,2점만 더 올랐으면 좋겠다는 작은 바람...

말하기도 내 강점(...)중 하나...
콜렉티브 시험치고 선생님이랑 연습했는데, 시작 전에는 난 19~21 점은 받을 수 있대놓고 그거보다 짜게 주고 ㅋㅋㅋ 왜 그런지 설명해주고 알겠다고 하고 내일은 잘할게 했는데 몰라...
시험 시간이 연기돼서 왠지 긴장 풀린 상태로 들어가서 주제 받았는데 ㅋㅋ  둘 다 별로 안내키는 주제... 그나마 이해한 첫번째 지문 선택해서 영국이랑 한국 비교하는걸로 했다.
연습할 때 보니까 프랑스어가 제일 중요하던데 - 문법, 단어선택, 억양 등 - 그 분야 단어 아는 것도 없어서 같은 단어 계속 반복 ㅠㅠㅠ
시간도 얼마나 했는지 모르겠다. 혼자서 오래 주절거린 건 같은데 débat는 금방 끝난 듯.

여튼 이걸로 끝은 났고 이제는 원서 준비를 해야한다.
스트레스 때문에 토욜은 시험치고 집에서 펑펑 울었다 ㅠ_ㅠ
어제 꾼 개꿈에서는 79.2점으로 통과했는데 .2는 뭐냐능 ㅋㅋㅋ 존재하지 않는 점수.
한 달 동안 똥줄타고 나면 4,5월 쯤엔 뭐든 결론이 나겠지

[+] Admis ! B2 합격 팁

댓글

이 블로그의 인기 게시물

DELF B2 통과! +시험준비 팁(?)

1달 전 3월 15일, 16일에 친 DELF 시험 결과가 나왔다. 잊어버리고 있었는데 어젠가 70점 받는 꿈꾸고 "꿈은 반대라던데 흐규흐규" 하면서 확인했더니 Admis! Même si les notes sont bas que celles de mon rêve :/ Mais enfin, j'ai réussi ! 합격 기념으로 공부하면서 도움 받았던 방법들을 (이 늦은 밤에) 정리한다. 1. Compréhension Orale (듣기) 내가 제일 약한 파트. 단기간에 늘지 않는 파트이기도 하다. 비법은 없고 무조건 많이 듣는게 상책. 그렇다고 무작정 듣기만 해서는 늘지 않는다. 드라마, 영화 주구장창 봐도 델프 시험에 나오는 내용과는 거리가 머니까 시험 준비를 위해서는 그런 것들은 비추. (뭐 안하는 것보다야 낫겠지만) 안드로이드 어플로는 "iPP Podcast Player" 를 추천한다. 거기에서 Europe 1을 검색하면 프랑스 라디오 Europe 1의 코너들을 추출해놓은 팟캐스트들이 뜬다. 뉴스 내용이라 델프 시험이랑 직접적 연관이 있는 것들이고 2, 3분 내외로 짧아서 공부하기에 딱 좋다. 내가 좋아하는 코너들은 "L'actu pour les nuls" . Bonjour 라는 아침 뉴스의 3분짜리 코너인데 제목 그대로 nuls을 위한 소식이라 짧고 간단하다. 그렇다고 이해가 쉽다는 건 아니지만 최대한 쉽게 설명해주는 듯. 단점이라면 스크립트가 없다는 점. 그래서 듣기는 읽기와 병행해야 한다. 관련 내용을 신문기사나 잡지에서 찾아 읽으면 내용 이해가 한결 쉽다. 사실 시험 끝나고 원서 쓴다고 한동안 놓았더니 소식 따라잡기가 힘들다... ㅠㅠ 다른 프로그램으로는  RFI 채널의 "프랑스어를 공부하는 외국인을 위한 모든 팟캐스트"! " Journal en français facile", "Fait du jour", &q

[요리] 프랑스어 돼지 고기 부위

돼지 고기 살 때 매번 사는 부위만 사게 된다. 삼겹살, 안심, 목살 이 정도... 사실 이름만으론 잘 몰라서 그냥 보면 아는 그런 부위만 사게 된달까 ㅠㅠ 찾아보니 소고기 보다는 간단해서 정리해본다. 2년 전에 쓴 포스튼데 그래도 그간 돼지고기 부위에 대한 지식이 더 늘어서 몇 개 덧붙였다. 수정한 부분은 초록색으로 표시! 목살 - échine 보통 뼈가 붙어있고 기름이랑 살코기가 육안으로 보면 반반인 것 같다. 가격은 저렴 등심, 안심 - filet, filet mignon, carré de côtes 스테이크로 잘라서 나오기도 하고 통나무 형의 덩어리를 실로 묶어서 판다. 모르고 이걸로 수육 해먹어 봤는데 기름기가 없어서 종잇장 씹는 느낌이었다... filet mignon이라는 부위는 비싸서 한 번도 안 사본 부위인데 아마도 부드럽겠지? 다음에 마트 가면 사먹어 볼 예정. 아기 팔뚝 정도의 굵기와 길이로 썰어져 있다. filet mignon은 안심 부위가 맞다. 고기는 연한 편이고 진공팩에 넣어서 수비드로 조리했더니 엄청 부드럽고 맛있었다. 기름이 없어서 수육처럼 퍽퍽 삶으면 안되는 부위 ㅜ 갈비 - côtes 갈비살이니 당연히 뼈가 붙어 있다. 마트에서는 잘 안팔고 정육점에 파는 듯. 갈매기살 - travers 갈비살이다. 뼈가 붙어있음 한 번도 못봄. 우리나라도 특수 부위니 여기도 비쌀까? 이 부위 역시 마트에는 안파는데 정육점엔 파는 지 모르겠다. 이 부위도 마트에서 팜. 바비큐 용으로 여름에는 양념을 해서 많이 판다. 뒷다리 - jambon 보통은 간이 된 상태로 진공 포장 되어서 팔린다. 소금 들어가서 나는 한 번도 안 사봄. 이름이 jambon인 걸 보면 햄 만들 때 이 부위를 쓰나보다. 훈제나 간을 해서 파는 경우도 있고 그냥 뼈에 붙은 생고기로도 판다. 앞다리 - plat de côtes, épaule 여기도 안 사먹어 본 부위 삼겹살 - poi

[프랑스어] 영어와 프랑스어는 얼마나 비슷할까?

불어 단어를 공부하다 보면 영어권 사람들은 정말 배우기 쉽겠구나! 하는 생각이 든다. 하다 못해 영어를 잘한다면 불어는 좀 더 배우기 쉬운 언어가 된다. 단어부터 숙어, 속담, 문법 등 정말 비슷한 면이 많다. 반면 한국인들이 중국어, 일어 배우기는 서양인이 하는 것보다 훨씬 쉽고 :) 왜냐하면 영어 단어의 약 29%가 불어에서 파생되었고 또 다른 29%는 라틴어 출신이다. 프랑스어가 라틴어 계열의 한 언어니까 반 이상이 불어 단어와 연관이 있다는 뜻! [wikipedia] 다음 단어들은 불어에서 파생된 영어 단어들 중 일상에서 자주 쓰이는 단어들이다. 위키에서 찾은 건데 정리만 했다.  [다른 단어들 보기] 모양 비슷, 발음 비슷, 개중에는 거의 같은 발음인데 억양 차이만 나는 단어들도 있다. 영어, 불어, 불어 음독  순이다. (쓰다보니 엄청나서 포기 ;;;;)

[요리] 소뽈살찜?

요즘 마트갈 때마다 특수 부위나 안 먹어본 고기 사오는 데 취미가 들렸다. 이번엔 소뽈살을 사왔다. 불어로는 joue de boeuf. 생기긴 그냥 평범한 스테이크처럼 생겼다. 가격도 스테이크 - rumsteak, faux filet - 랑 비슷하다. 요리 방법은 간단하게.  속까지 익혀야 한다길래 찜을 하기로 했다. 냄비에 2시간 두라는데 너무 길잖아요 ㅠㅠㅠ  그래서 압력솥 30분으로 대체했는데 결과는 만족스럽다. 1. 양파, 마늘, 허브류 (타임, 월계수)를 넣고 올리브유에 달달 볶는다. 2. 색이 나면 토마토 하나 썰어서 넣어주고 고기를 앞면 뒷면 살짝 그을려준다. 3. 닭육수 큐브 반쪽 넣고 물 300밀리리터 넣고 뚜껑 덮은 후 불 최대 크기로 올려준다. 4. 칙칙 소리가 나면 중간불로 낮춰서 30분 익히고 김 빠지길 기다렸다 썰어먹으면 된다. 참고로 너무 뜨거울 때보다 약간 식으니까 더 식감이 좋았다. 부드럽고 약간 기름진데 스테이크 같은 식감은 완전 아니다. 점심때 먹으려고 한 건데 만들고 나서 너무 주워먹어서 점심 때 먹을 게 별로 없어 ㅠㅠ 국물은 파스타 볶아먹음 딱 좋겠다! ㅎㅎ