기본 콘텐츠로 건너뛰기

[France] Leaving Rouen

며칠 만 더 있으면 여기에 온 지 일 년이 된다.
그치만 일 년 채우기 전에 다른 도시로 가게 됐다.

처음 오는 도시, 첫 유학, 오랜만의 해외생활로 들떠서 도착한 이 곳은 그렇게 친절하지만은 않았다.
예전 어학연수 때는 유학원을 끼고 해서 편했었는데 이번에는 모든 서류를 다 혼자서 하는 바람에 초반엔 참 죽는 줄...
그 짓을 한 해가 바뀌니 다시 해야하지만 작년보단 더 쉽게 할 수 있을거라 믿고 있다.

초반엔 나름 노력하고 친구도 만나고 하다가 2학기가 되면서부터는 사실 다 놓아버렸다. 
이 곳에 온 목표는 있었지만 미래는 불투명하고 설상가상으로 공부도 맞지가 않았다.
따라가려 노력해도 흥미가 너무 떨어져서 진짜 이도저도 못하는 상황...

그렇게 오열하면서 운 건 처음이었다.
세수를 하다가 세면대를 부여잡고 꺼이꺼이 울었다.
어디 말할 데도 없고 운다고 해결이 나지 않을 걸 아니 더 설움이 북받쳐서...

어학 연수 때고 교환학생 때고 항상 즐거웠다.
향수병 따윈 나랑 먼 얘기였고, 현지인 소리도 들을 만큼 적응도 잘 했다.

웃긴건 프랑스인 친구 하나 없고 외출도 안하고 학기 말엔 불어는 애써서 안 들으려고 까지 했는데도 막상 한국 가니 외국 사냐 소리를 하더라 ㅋㅋ
외국 사는 사람은 그런 이미지가 있다고...
아니아니 
그런 이미지 생길 틈도 없이 집에 짱박혀서 무도나 봤다구요 ㅋㅋ

핑계라면 핑계인 이 곳에서의 생활이 맘에 안 들었던 이유는 
1) 소도시라서
2) 흐린 날이 너무 많아서
3) 반친구들이 너무 차가워서...

소도시라 혼자서 뭔가 하기엔 시설이 너무 부족했다. 
하다못해 산책을 하려해도 날씨가 좋아야 뭘 하지 ㅋㅋ
반친구들 중 먼저 말 걸어주고 도와준 사람들도 있지만 대체로는 무관심했다.
나한테 꼭 관심가져줄 필요는 없지만 배타적일 이유는 또 뭐야...

겉에서 보면 프랑스 사람들은 모르는 사람들이랑 인사도 잘 하고 대화도 잘 한다.
막 처음 만난 사람들이랑 웃고 떠드는거 보면 아 사교성 좋구나 싶은 생각이 처음엔 들지만, 살다 보니 그게 끝이란 걸 알게 됐다.
1회성 만남은 싫고 친구도 깊고 좁게 사귀는 내 성격엔 받아들이기 힘들었는지도 모른다.
처음에 반 애들이 서로 다 알고 다 얘기하고 지내길래 아, 이 마흔 명 중에 나만 혼자구나 싶었는데 지내다보니 자기들끼리 다 그룹이 있고 딱 필요할 때만 얘기한다는 걸 알았다.
그걸 알고 나서는 마음이 좀 편해졌다.
나도 내 필요에 의해서만 말 걸고 할 때도 있었고...
그렇다고 그게 좋은건 아니다.

여기 와서 알게 된 내 새로운 성격은 
1) 정이 많다.
2) 상대의 의도를 의심하지 않는다.

2번 때문에 특히 힘들었다. 
이상한 남자들한테 대시나 받고... 
받아도 안기뻐

이제 가게 될 도시는 프랑스에서 치안 안 좋고 아랍인 많기로 유명한 도시라고 한다.
그래도 바닷가가 있고 날씨가 좋아서 친구가 없어도 혼자서라도 그럭저럭 견뎌낼 수 있을 것 같다.

작년 12월 부터 3월 까지는 거의 매일 비가 왔다. 
크리스마스 전후로 그 들뜬 분위기에 끼지 못하는 나, 노엘 후의 시험, 최악의 날씨 때문에 정말 집에 가고 싶고 우울하고 여기 온 걸 후회했었다.

그래도 어떻게 2학기도 보내고 스타쥬도 하고 실험도 그럭저럭 다 했다.
올해는 그것보다 낫겠지.
올해를 잘 보내면 내년은 한결 더 나아지겠지.

3일간 짐 정리하고 청소하고 하면서 또 서러움이 폭발했었다.
기차 시간이 이른 아침이라 etat de lieu를 친구한테 대신 해달라고 했었는데 
원래 안내키는 목소리로 '그래'라고 하고선 오늘 미리 안된다는 말도 없이 내가 연락하니 그제서야 이 핑계 저 핑계 대면서 안된다고... 
다른 사람이 있나 알아보다가 초반에 친하게 지냈던 콜롬비아 남자애들한테 물었다.
6개월 넘게 연락도 거의 안하고 왕래는 당연 없었는데 너무 친절하게 대해줘서 또 울컥했었다.
근데 1년 내내 봐온 걔는 자기가 필요할 때만 찾고 그런 애...
나는 진심으로 대했는데 그런다고 다 돌아오는 건 아닌가보다. 

어쨌든 콜롬비아 애들도 다 다른 도시에 있고 시간이 안 맞고 해서 결국 청소부 아줌마한테 울면서 아무도 없고 나 오늘 잘 곳도 없다고 했더니 달래주면서 편의를 봐줬다.
정말 막막하기도 했는데 진짜 마지막 수로 한 번 울어보자 했더니 진짜 들어주더라.
고맙다고 말하고 방에 와서 또 한참을 울었다 ㅋㅋ
엄마는 어른 되는게 쉬운게 아니라면서 또 짠해하셨다.

어른 되려면 멀었다. 
아직도 어린애 
그래도 철이 들고 있는 것 같다.
엄마의 고생과 걱정이 이제 너무 눈에 보이니까...
덤덤하게 말하는 엄마의 목소리가 오히려 더 짠하다.
우리 이제 서로 짠해하는 사이 ㅋㅋ

나와보니 가족이 제일 소중한 거 알겠고, 내 건강 지키는게 중요하고 (몸+마음), 한국이 살기 좋은 곳인 줄 알겠다 ㅋㅋ
여기서 얻고 싶은 것도 있지만 한국은 우리 나라라서가 아니라 포기할 수 없는 뭐 그런게 있다.
특히 가족들 친구들이 있으니까.

그만 울고 열심히 해야지
그러려고 이사도 하고 여기 다시 돌아온거니까.

댓글

이 블로그의 인기 게시물

DELF B2 통과! +시험준비 팁(?)

1달 전 3월 15일, 16일에 친 DELF 시험 결과가 나왔다. 잊어버리고 있었는데 어젠가 70점 받는 꿈꾸고 "꿈은 반대라던데 흐규흐규" 하면서 확인했더니 Admis! Même si les notes sont bas que celles de mon rêve :/ Mais enfin, j'ai réussi ! 합격 기념으로 공부하면서 도움 받았던 방법들을 (이 늦은 밤에) 정리한다. 1. Compréhension Orale (듣기) 내가 제일 약한 파트. 단기간에 늘지 않는 파트이기도 하다. 비법은 없고 무조건 많이 듣는게 상책. 그렇다고 무작정 듣기만 해서는 늘지 않는다. 드라마, 영화 주구장창 봐도 델프 시험에 나오는 내용과는 거리가 머니까 시험 준비를 위해서는 그런 것들은 비추. (뭐 안하는 것보다야 낫겠지만) 안드로이드 어플로는 "iPP Podcast Player" 를 추천한다. 거기에서 Europe 1을 검색하면 프랑스 라디오 Europe 1의 코너들을 추출해놓은 팟캐스트들이 뜬다. 뉴스 내용이라 델프 시험이랑 직접적 연관이 있는 것들이고 2, 3분 내외로 짧아서 공부하기에 딱 좋다. 내가 좋아하는 코너들은 "L'actu pour les nuls" . Bonjour 라는 아침 뉴스의 3분짜리 코너인데 제목 그대로 nuls을 위한 소식이라 짧고 간단하다. 그렇다고 이해가 쉽다는 건 아니지만 최대한 쉽게 설명해주는 듯. 단점이라면 스크립트가 없다는 점. 그래서 듣기는 읽기와 병행해야 한다. 관련 내용을 신문기사나 잡지에서 찾아 읽으면 내용 이해가 한결 쉽다. 사실 시험 끝나고 원서 쓴다고 한동안 놓았더니 소식 따라잡기가 힘들다... ㅠㅠ 다른 프로그램으로는  RFI 채널의 "프랑스어를 공부하는 외국인을 위한 모든 팟캐스트"! " Journal en français facile", "Fait du jour", &q

[요리] 프랑스어 돼지 고기 부위

돼지 고기 살 때 매번 사는 부위만 사게 된다. 삼겹살, 안심, 목살 이 정도... 사실 이름만으론 잘 몰라서 그냥 보면 아는 그런 부위만 사게 된달까 ㅠㅠ 찾아보니 소고기 보다는 간단해서 정리해본다. 2년 전에 쓴 포스튼데 그래도 그간 돼지고기 부위에 대한 지식이 더 늘어서 몇 개 덧붙였다. 수정한 부분은 초록색으로 표시! 목살 - échine 보통 뼈가 붙어있고 기름이랑 살코기가 육안으로 보면 반반인 것 같다. 가격은 저렴 등심, 안심 - filet, filet mignon, carré de côtes 스테이크로 잘라서 나오기도 하고 통나무 형의 덩어리를 실로 묶어서 판다. 모르고 이걸로 수육 해먹어 봤는데 기름기가 없어서 종잇장 씹는 느낌이었다... filet mignon이라는 부위는 비싸서 한 번도 안 사본 부위인데 아마도 부드럽겠지? 다음에 마트 가면 사먹어 볼 예정. 아기 팔뚝 정도의 굵기와 길이로 썰어져 있다. filet mignon은 안심 부위가 맞다. 고기는 연한 편이고 진공팩에 넣어서 수비드로 조리했더니 엄청 부드럽고 맛있었다. 기름이 없어서 수육처럼 퍽퍽 삶으면 안되는 부위 ㅜ 갈비 - côtes 갈비살이니 당연히 뼈가 붙어 있다. 마트에서는 잘 안팔고 정육점에 파는 듯. 갈매기살 - travers 갈비살이다. 뼈가 붙어있음 한 번도 못봄. 우리나라도 특수 부위니 여기도 비쌀까? 이 부위 역시 마트에는 안파는데 정육점엔 파는 지 모르겠다. 이 부위도 마트에서 팜. 바비큐 용으로 여름에는 양념을 해서 많이 판다. 뒷다리 - jambon 보통은 간이 된 상태로 진공 포장 되어서 팔린다. 소금 들어가서 나는 한 번도 안 사봄. 이름이 jambon인 걸 보면 햄 만들 때 이 부위를 쓰나보다. 훈제나 간을 해서 파는 경우도 있고 그냥 뼈에 붙은 생고기로도 판다. 앞다리 - plat de côtes, épaule 여기도 안 사먹어 본 부위 삼겹살 - poi

[프랑스어] 영어와 프랑스어는 얼마나 비슷할까?

불어 단어를 공부하다 보면 영어권 사람들은 정말 배우기 쉽겠구나! 하는 생각이 든다. 하다 못해 영어를 잘한다면 불어는 좀 더 배우기 쉬운 언어가 된다. 단어부터 숙어, 속담, 문법 등 정말 비슷한 면이 많다. 반면 한국인들이 중국어, 일어 배우기는 서양인이 하는 것보다 훨씬 쉽고 :) 왜냐하면 영어 단어의 약 29%가 불어에서 파생되었고 또 다른 29%는 라틴어 출신이다. 프랑스어가 라틴어 계열의 한 언어니까 반 이상이 불어 단어와 연관이 있다는 뜻! [wikipedia] 다음 단어들은 불어에서 파생된 영어 단어들 중 일상에서 자주 쓰이는 단어들이다. 위키에서 찾은 건데 정리만 했다.  [다른 단어들 보기] 모양 비슷, 발음 비슷, 개중에는 거의 같은 발음인데 억양 차이만 나는 단어들도 있다. 영어, 불어, 불어 음독  순이다. (쓰다보니 엄청나서 포기 ;;;;)

[요리] 소뽈살찜?

요즘 마트갈 때마다 특수 부위나 안 먹어본 고기 사오는 데 취미가 들렸다. 이번엔 소뽈살을 사왔다. 불어로는 joue de boeuf. 생기긴 그냥 평범한 스테이크처럼 생겼다. 가격도 스테이크 - rumsteak, faux filet - 랑 비슷하다. 요리 방법은 간단하게.  속까지 익혀야 한다길래 찜을 하기로 했다. 냄비에 2시간 두라는데 너무 길잖아요 ㅠㅠㅠ  그래서 압력솥 30분으로 대체했는데 결과는 만족스럽다. 1. 양파, 마늘, 허브류 (타임, 월계수)를 넣고 올리브유에 달달 볶는다. 2. 색이 나면 토마토 하나 썰어서 넣어주고 고기를 앞면 뒷면 살짝 그을려준다. 3. 닭육수 큐브 반쪽 넣고 물 300밀리리터 넣고 뚜껑 덮은 후 불 최대 크기로 올려준다. 4. 칙칙 소리가 나면 중간불로 낮춰서 30분 익히고 김 빠지길 기다렸다 썰어먹으면 된다. 참고로 너무 뜨거울 때보다 약간 식으니까 더 식감이 좋았다. 부드럽고 약간 기름진데 스테이크 같은 식감은 완전 아니다. 점심때 먹으려고 한 건데 만들고 나서 너무 주워먹어서 점심 때 먹을 게 별로 없어 ㅠㅠ 국물은 파스타 볶아먹음 딱 좋겠다! ㅎㅎ