기본 콘텐츠로 건너뛰기

[정보] 프랑스 축구 팀을 알아보자 (이름, 키, 신장, 출신팀, 축구 용어, 선수들 tmi 등등)

프랑스에 살든 한국에 살든 축구는 언제나 관심 밖이었다.
그래도 월드컵 기간에 프랑스에 살고 있으니 관심을 완전히 빗겨나가긴 힘든 것.
주워들은 이름들만 해도 여러 개가 되는데 4강전을 앞둔 프랑스 선수 팀을 알아보자.



1. Fédération Française de Football
프랑스 국대 이름은 '페데라시옹 프랑세즈 드 풋볼'이다.
프랑스 축구 협회.
축구를 프랑스어로는 football이라 하고 이는 anglisme(영어화)된 단어이다. 자연스럽게 축구 선수는 'footballeur 풋볼뢰흐'라고 부른다.

감독 (séléctionneur 셀렉시오뇌흐)은 Didier Deschamps이다. 피파 랭킹은 7위.
협회는 파리에 위치하고 있고 파리 인구랑 면적 등등...

유니폼은 3가지가 있는데 원정경기일 때는 지금 경기에서 보는 흰색 옷을 입고 홈경기면 파란색을 입는다. 그래서 'Les Bleus 푸른색팀(?) (한국 명칭은 푸른 군단)'이라고 불린다. 우리로 치면 붉은색.

마지막으론 여태 받은 상들을 나열해뒀는데 프랑스 팀은 98년 프랑스 월드컵 때 우승을 했다. 그래서 월드컵 시작 전부터 '그 때의 영광을 재현하자'를 모토로 광고고 신문이고 한창 때림... 현재 승승장구 하고 있는 것 같다.

2. 현재까지의 전적



6월에 시작된 조별 경기를 시작으로 8강전 까지 5전 4승 1무를 기록하고 있다.
조별 경기는 '1re journée, 2e journée, 3e journée' 라고 불린다. 그 후 16강전은 'Huitièmes de finale 위티엠 드 피날' 인데 8팀을 골라내는 경기 뭐 이런 뜻인 듯. 자연스럽게 8강전은 'Quarts de finale 꺄흐 드 피날'이고 4팀을 걸러내는 경기.
이제 남은 경기는 'semi finale 스미 피날' 준결승과 'finale 피날' 결승전 두 경기가 남았다.
참고로 경기는 'match 맛취' 라고 부르는데 이 단어 역시 anglisme된 단어이다.

3. 선수들

이름, 현재 소속 클럽, 포지션, 키, 몸무게, 등 번호, 출장 횟수, 골 득점 순이다.

골키퍼는 gardien 갸흐디앙, 수비수는 defenceur 데팡쇠흐, 공격수는 attaquant 아타캉, 미드필더는 milieu de terrant 밀리유 드 테항이다.

이름은 지난 번 우르과이전 출장 선수만 달아봤다. 이름과 사진에서 볼 수 있듯이 국적은 프랑스지만 이민자 출신들이 많다. 앞에 N이 들어가서 '음'으로 발음나는 이름들은 다 아프리카 출신으로 보면 될 듯.

음파베는 카메룬 출신 아버지랑 알제리아 출신 어머니 사이에서 태어났고 에르만데스는 엄빠가 이혼하고 엄마 따라서 스페인에서 자랐다고 한다. 그래서 불어 발음으론 뤼꺄 이지만 본인 스스로가 스페인어가 프랑스어보다 편하다고...
참고로 남신(...) 중 하나라는 파바르는 초등학교 선생님 평가에 축구할 때는 날아다니지만 평소에는 엄청 부끄럼이 많은 아이였다고 한다.
그리즈만도 이름에서 볼 수 있듯이 아버지가 독일인. 어머니는 포르투갈인인데 어머니의 부모님, 그러니까 그리즈만의 외조부모가 프랑스 이민자이고 어머니는 프랑스 출생. 이미 결혼해서 아이까지 한 명 있다고 한다.

역시 여러 인종이 모여사는 프랑스 답다. (그래서 인터넷서 프랑스 선수들 베레모 쓰고 바게트 먹게 생겼다는 말이 이해가 안감... 딱 봐도 그런 '이미지'인 사람은 손에 꼽게 생겨가지고...)

여튼 이렇게 기본 축구 용어와 선수들 tmi를 알아봤다. 맘 같아서는 이미 유로컵으로 되어버린 상황에서 그나마라도 서유럽 아닌데가 이겼으면... 싶다...

마지막은 우르과이전 이기고 선수들 인터뷰.
춤추는 흥 많은 선수들은 다 아프리카 출신들임. 왜냐면 프랑스 사람들은 흥이란걸 모르기 때문....

댓글

이 블로그의 인기 게시물

DELF B2 통과! +시험준비 팁(?)

1달 전 3월 15일, 16일에 친 DELF 시험 결과가 나왔다. 잊어버리고 있었는데 어젠가 70점 받는 꿈꾸고 "꿈은 반대라던데 흐규흐규" 하면서 확인했더니 Admis! Même si les notes sont bas que celles de mon rêve :/ Mais enfin, j'ai réussi ! 합격 기념으로 공부하면서 도움 받았던 방법들을 (이 늦은 밤에) 정리한다. 1. Compréhension Orale (듣기) 내가 제일 약한 파트. 단기간에 늘지 않는 파트이기도 하다. 비법은 없고 무조건 많이 듣는게 상책. 그렇다고 무작정 듣기만 해서는 늘지 않는다. 드라마, 영화 주구장창 봐도 델프 시험에 나오는 내용과는 거리가 머니까 시험 준비를 위해서는 그런 것들은 비추. (뭐 안하는 것보다야 낫겠지만) 안드로이드 어플로는 "iPP Podcast Player" 를 추천한다. 거기에서 Europe 1을 검색하면 프랑스 라디오 Europe 1의 코너들을 추출해놓은 팟캐스트들이 뜬다. 뉴스 내용이라 델프 시험이랑 직접적 연관이 있는 것들이고 2, 3분 내외로 짧아서 공부하기에 딱 좋다. 내가 좋아하는 코너들은 "L'actu pour les nuls" . Bonjour 라는 아침 뉴스의 3분짜리 코너인데 제목 그대로 nuls을 위한 소식이라 짧고 간단하다. 그렇다고 이해가 쉽다는 건 아니지만 최대한 쉽게 설명해주는 듯. 단점이라면 스크립트가 없다는 점. 그래서 듣기는 읽기와 병행해야 한다. 관련 내용을 신문기사나 잡지에서 찾아 읽으면 내용 이해가 한결 쉽다. 사실 시험 끝나고 원서 쓴다고 한동안 놓았더니 소식 따라잡기가 힘들다... ㅠㅠ 다른 프로그램으로는  RFI 채널의 "프랑스어를 공부하는 외국인을 위한 모든 팟캐스트"! " Journal en français facile", "Fait du jour", &q

[요리] 프랑스어 돼지 고기 부위

돼지 고기 살 때 매번 사는 부위만 사게 된다. 삼겹살, 안심, 목살 이 정도... 사실 이름만으론 잘 몰라서 그냥 보면 아는 그런 부위만 사게 된달까 ㅠㅠ 찾아보니 소고기 보다는 간단해서 정리해본다. 2년 전에 쓴 포스튼데 그래도 그간 돼지고기 부위에 대한 지식이 더 늘어서 몇 개 덧붙였다. 수정한 부분은 초록색으로 표시! 목살 - échine 보통 뼈가 붙어있고 기름이랑 살코기가 육안으로 보면 반반인 것 같다. 가격은 저렴 등심, 안심 - filet, filet mignon, carré de côtes 스테이크로 잘라서 나오기도 하고 통나무 형의 덩어리를 실로 묶어서 판다. 모르고 이걸로 수육 해먹어 봤는데 기름기가 없어서 종잇장 씹는 느낌이었다... filet mignon이라는 부위는 비싸서 한 번도 안 사본 부위인데 아마도 부드럽겠지? 다음에 마트 가면 사먹어 볼 예정. 아기 팔뚝 정도의 굵기와 길이로 썰어져 있다. filet mignon은 안심 부위가 맞다. 고기는 연한 편이고 진공팩에 넣어서 수비드로 조리했더니 엄청 부드럽고 맛있었다. 기름이 없어서 수육처럼 퍽퍽 삶으면 안되는 부위 ㅜ 갈비 - côtes 갈비살이니 당연히 뼈가 붙어 있다. 마트에서는 잘 안팔고 정육점에 파는 듯. 갈매기살 - travers 갈비살이다. 뼈가 붙어있음 한 번도 못봄. 우리나라도 특수 부위니 여기도 비쌀까? 이 부위 역시 마트에는 안파는데 정육점엔 파는 지 모르겠다. 이 부위도 마트에서 팜. 바비큐 용으로 여름에는 양념을 해서 많이 판다. 뒷다리 - jambon 보통은 간이 된 상태로 진공 포장 되어서 팔린다. 소금 들어가서 나는 한 번도 안 사봄. 이름이 jambon인 걸 보면 햄 만들 때 이 부위를 쓰나보다. 훈제나 간을 해서 파는 경우도 있고 그냥 뼈에 붙은 생고기로도 판다. 앞다리 - plat de côtes, épaule 여기도 안 사먹어 본 부위 삼겹살 - poi

[프랑스어] 영어와 프랑스어는 얼마나 비슷할까?

불어 단어를 공부하다 보면 영어권 사람들은 정말 배우기 쉽겠구나! 하는 생각이 든다. 하다 못해 영어를 잘한다면 불어는 좀 더 배우기 쉬운 언어가 된다. 단어부터 숙어, 속담, 문법 등 정말 비슷한 면이 많다. 반면 한국인들이 중국어, 일어 배우기는 서양인이 하는 것보다 훨씬 쉽고 :) 왜냐하면 영어 단어의 약 29%가 불어에서 파생되었고 또 다른 29%는 라틴어 출신이다. 프랑스어가 라틴어 계열의 한 언어니까 반 이상이 불어 단어와 연관이 있다는 뜻! [wikipedia] 다음 단어들은 불어에서 파생된 영어 단어들 중 일상에서 자주 쓰이는 단어들이다. 위키에서 찾은 건데 정리만 했다.  [다른 단어들 보기] 모양 비슷, 발음 비슷, 개중에는 거의 같은 발음인데 억양 차이만 나는 단어들도 있다. 영어, 불어, 불어 음독  순이다. (쓰다보니 엄청나서 포기 ;;;;)

[요리] 소뽈살찜?

요즘 마트갈 때마다 특수 부위나 안 먹어본 고기 사오는 데 취미가 들렸다. 이번엔 소뽈살을 사왔다. 불어로는 joue de boeuf. 생기긴 그냥 평범한 스테이크처럼 생겼다. 가격도 스테이크 - rumsteak, faux filet - 랑 비슷하다. 요리 방법은 간단하게.  속까지 익혀야 한다길래 찜을 하기로 했다. 냄비에 2시간 두라는데 너무 길잖아요 ㅠㅠㅠ  그래서 압력솥 30분으로 대체했는데 결과는 만족스럽다. 1. 양파, 마늘, 허브류 (타임, 월계수)를 넣고 올리브유에 달달 볶는다. 2. 색이 나면 토마토 하나 썰어서 넣어주고 고기를 앞면 뒷면 살짝 그을려준다. 3. 닭육수 큐브 반쪽 넣고 물 300밀리리터 넣고 뚜껑 덮은 후 불 최대 크기로 올려준다. 4. 칙칙 소리가 나면 중간불로 낮춰서 30분 익히고 김 빠지길 기다렸다 썰어먹으면 된다. 참고로 너무 뜨거울 때보다 약간 식으니까 더 식감이 좋았다. 부드럽고 약간 기름진데 스테이크 같은 식감은 완전 아니다. 점심때 먹으려고 한 건데 만들고 나서 너무 주워먹어서 점심 때 먹을 게 별로 없어 ㅠㅠ 국물은 파스타 볶아먹음 딱 좋겠다! ㅎㅎ